본문 바로가기
카테고리 없음

Korean Teacher's Podcast Ep1. K-pop and Korean Culture

by Prof. Crystal Kim 2024. 5. 30.
반응형

1. 한국의 군대 문화 (Korean Army Culture)

오랜만이에요. 잘 지냈어요?

Long time no see. How have you been?

 

그럼, 수정이도 잘 지냈어?

Of course, and you, Sujeong, how have you been?

 

저도 잘 지냈어요. 요즘 한국에서 핫한 뉴스가 있어요?

I've been well too. Is there any hot news in Korea these days?

 

음..요즘 뭐가 있을까..?

Hmm..what is there these days..?

 

아! 최근에 방탄소년단 기사를 봤어.

Ah! I recently saw an article about BTS.

 

한 멤버가 6월에 군대를 전역하거든.

One member will be discharged from the military in June.

 

아 진짜요? 요즘 군대는 얼마나 있어야 돼요?

Oh really? How long do they have to be in the military these days?

 

18개월이라고 들었어.

I heard it's 18 months.

 

보통 한국에서는 남자들이 21살에서 23살 사이에 군대에 가는데

Usually in Korea, men go to the military between the ages of 21 and 23

 

특별한 이유가 있으면 28살까지 미룰 수 있대.

It is said that if there is a special reason, it can be postponed until the age of 28.

 

남자 아이돌한테 군대 문제가 진짜 중요하잖아요.

Military issues are really important to male idols.

 

외국인이거나 아프지 않으면 보통 군대에 가야 하니까

Unless you are a foreigner or sick, you usually have to go to the military.

 

그 전까지는 팀으로 활동하다가

Until then, they had been working as a team,

 

한 명씩 군대에 가면 솔로 활동을 많이 하더라구요.

When each person goes to the military, they do a lot of solo activities.

 

그렇구나, 우리 오늘은 케이팝과 한국 문화에 대해 이야기 해 볼까?

I see, shall we talk about K-pop and Korean culture today?

 

2. 교육 투자 (Investment in education)

좋아요. 한국에서 아이돌로 데뷔하려면 소속사에 들어가야 되잖아요.

Good. If you want to debut as an idol in Korea, you have to join the agency.

 

연습생이 되면 춤이나 노래, 외국어 수업을 무료로 들을 수 있대요.

They say that if you become a trainee, you can take dancing, singing, and foreign language classes for free.

 

회사에서 연습생들에게 투자하는거죠.

The company invests in its trainees.

 

한국 부모들이 자식들에게 영어 학원이나 수학 학원을 보내는 것과 비슷하네.

It's similar to Korean parents sending their children an English or math academy.

 

한국에서는 교육이 진짜 중요하니까

Because education is really important in Korea.

 

부모들이 학원에 돈을 많이 쓰잖아.

Parents spend a lot of money on academies.

 

자식의 미래를 위해 투자하는거지.

They're investing in their child's future.

 

그러네요. 연습생이랑 한국의 일반 학생이랑 비슷한 것 같아요.

Right. Trainees and regular Korean students are similar.

 

3. 경쟁 문화 (Competiton culture)

또 케이팝 아이돌들은 데뷔를 하거나 유명해지기 위해서 경쟁을 많이 하잖아요.

Also, K-pop idols compete to debut or become famous.

 

그것도 한국의 경쟁 문화랑 비슷해.

It's similar to the competitive culture of Korea.

 

한국 학생들도 좋은 대학교에 가거나 대기업에 취직하기 위해서

In order for Korean students to go to a good university or get a job at a large company,

 

공부를 진짜 많이 하잖아.

They study a lot.

 

계속 경쟁을 해야 하지.

They have to keep competing.

 

그래서 남들이랑 비교하는 문화가 생긴 것 같아.

So I think a culture of comparing ourselves to others has emerged.

 

다른 사람보다는 항상 더 잘해야 살아남을 수 있으니까

Because you always have to do better than others to survive.

 

슬프네요. 케이팝이 인기가 많아서 자랑스럽지만

That's sad. I’m proud that K-pop is so popular, but

 

이런 한국의 안 좋은 문화도 많이 보이는 것 같아요.

I think it shows a lot of bad korean culture like this.

 

4. 공동체 문화 (Community culture)

한국은 개인주의보다 공동체를 강조하잖아.

Korea emphasizes community rather than individualism.

 

부모는 항상 자식을 위해 희생해야 하고

Parents always have to sacrifice for their children, and

 

직장인들은 회사에 희생해야 하는 걸 당연하다고 생각해.

(People) think it's natural for office workers to sacrifice themselves to the company.

 

자식을 낳으면 내 이름보다는

When we have a child, rather than our name

 

누구누구 엄마, 누구 누구 아빠라고 부르고,

We call someone's mom, someone's dad,

 

직장에서는 야근이나 주말 근무를 쉽게 시키는 것 같아.

It seems like it's easy for people to work overtime or on weekends at work.

 

요즘은 괜찮아졌지만 그래도 외국보다는 한국이 조금 더 심한 것 같아.

It became better these days, but it still seems worse in Korea than abroad.

 

맞아요. 케이팝 아이돌들도 비슷해요.

That's right. K-pop idols are also similar.

 

팀의 목표나 미래를 위해서,

For the team's goals and future,

 

개인은 희생해야 한다고 생각해요.

(People) think individuals should sacrifice themselves.

 

다들 팀을 위해 열심히 일하니까 성공할 수는 있겠지만

They can succeed because everyone works hard for the team.

 

개인의 선택이 존중 받지 못해서 힘들 것 같아요.

I think it will be difficult because individual choices are not respected.

 

아! 그리고 또 한국 문화랑 비슷한 점은

Oh! And the similarities with Korean culture are

 

5. 대리 만족 문화 (Culture of vicarious satisfaction)

아! 그리고 또 한국 문화랑 비슷한 점은

Oh! And the similarities with Korean culture are

 

대리만족 문화예요.

It's a culture of vicarious satisfaction.

 

대리만족? 부모님이 자식의 성공을 통해서 만족하는거지?

Vicarious satisfaction? Parents are satisfied through their children’s success, right?

 

네. 가끔 아이돌과 팬의 관계를 보면,

Yes, sometimes when I look at the relationship between idols and fans,

 

부모와 자식 같아요.

They are like parents and children.

 

부모들이 자신이 어렸을 때 하지 못했던 것들을 자식들에게 해 주잖아요.

Parents do things to their children that they couldn't do when they were young.

 

팬들이 앨범을 사고 노래 스트리밍을 하고,

Fans buy albums and stream songs,

 

상을 받을 수 있도록 투표하는 모습이 자식에 대한 사랑이랑 비슷한 것 같아요.

I think voting to win an award is similar to love for one's children.

 

또, 자기가 좋아하는 아이돌이 외국어를 잘하거나

Also, when an idol you like is good at foreign languages,

 

운동을 잘하거나 춤, 노래를 잘했을 때,

good at sports, good at dancing, or good at singing,

 

뿌듯해하고 다른 사람들한테 자랑하고 싶어하는 모습도 부모의 마음 같아요.

It's also like a parent's heart to see them proud and want to show off to others.

 

그렇네. 가끔 네 동생이 엄마에게 아이돌 영상을 보여주는데

Right. Sometimes, your younger sister shows idol videos to mom (me)

 

사실 나는 별로 관심이 없거든

Actually, I'm not that interested.

 

근데 계속 재밌고 멋있다고 보여주더라

But she kept showing me that it was fun and cool.

 

마치 엄마들이 자기 아기나 강아지 사진을 보여주는 것처럼 말이지.

Like mothers showing pictures of their babies or dogs.

 

오늘은 한국 문화와 케이팝 문화의 공통점에 대해서 이야기 해 봤는데,

Today, we talked about what Korean culture and K-pop culture have in common,

 

어땠어?

how was it?

 

좋았어요. 우리 다음에도 재밌는 주제로 또 이야기해요.

It was good. Let's talk about an interesting topic again next time.

 

감사합니다. 네~좋은 시간 돼요!

Thank you. Yes, Have a good time!

 

네~안녕!

Yes, bye!

반응형